low hanging fruit の意味と使い方

初心者へ贈る英会話勉強方法

手軽に手に入る物事を簡単な英語で表現

low hanging fruit を直訳すると「 低く垂れ下がっている果物」などとなります。

この中の hang は「つるす」や「垂れ下がる、ぶら下がる」または「絞首刑にする」などの意味があります。

上記のようにいくつかの意味がありますが、ここでは「垂れ下がる、ぶら下がる」が最も適しているでしょう。

そこで、低いところにある果物は簡単に取りやすいということで、この慣用句は、「簡単に手に入る利益や成果、または解決しやすい問題」などとなるわけです。

そしてこれは、努力や資源を最小限に抑えつつ、素早く成果を出すことができる機会やアプローチを表現する際に使用されます。

それでは例文の中で使い方を覚えていって下さい。

例文で確認しよう

A: Don't you know how to make money online?
ネットで儲かる方法を知らないかい。

B: First you need to start with low-hanging fruit.
まずは簡単に手に入る利益から始める必要があるね。

普通は low と hanging の間だけハイフンで結ばれます。

low の前に a を付けることもあります。


A: My car often breaks down. I want a new one.
私の車はよく故障するのよ。新しい車が欲しいの。

B: Reparing a car is low-hanging fruit for me.
車の修理は僕にとっちゃ簡単なことだよ。
-

break down 車などが故障する(壊れる)

reparing は fixing とすることもできるでしょう。


もちろん文字通りの意味として使うこともできます。

A: We have to find someting to eat. We haven't had nothing for three days.
何か食べ物を探さなければいけないな。もう3日も何も食べてないから。

B: Hey, look at the low-haging fruit over there. Do you think it's edible?
おい、あそこに垂れ下がっている果物があるぞ。食べられると思うかい。

この場合、語順を fruit hanging low とすることもできますね。

edible は「食用に適した」


この表現に似たものには piece of cake などがあり、こちらの方はよく使われていますから、ご存じの方も多いでしょう。


コンテンツ

ページのトップへ戻る