up in the air の意味と使い方を覚えよう

初心者へ贈る英会話勉強方法

物事が未解決だということなどを表現する英語慣用句

up in the air は「空中に」というような意味から、「未決定の」や「未解決の、不確かな」などの意味を表す慣用句となっています。

物事の状況が地に着かず、ふわっと浮いているような感じです。

この表現にも難しい単語は入っていませんが、いくつかの違った意味で使われる場合があるので、会話の内容や文脈から理解する必要があります。

それでは、例文を参考にいくつかの使い方を覚えていきましょう。

例文で確認

A: Have you decided to quit the company yet?
もう会社を辞めることを決心したの。

B: Well, it's still up in the air. My wife seems to want a stable life.
う~と、まだ決めてないんだよ。妻は安定した生活を望んでいるみたいなんだ。

この表現は still と一緒に使われることがよくあります。

stable 安定した


A: The police annouced that they identified and arrested the culprit.
警察は犯人を特定し逮捕したと発表したね。

B: I think the case is still up in the air. I read that no pysical evidence has been found.
その事件はまだ解決していないと思うよ。何の物証も見つかっていないらしいからね。

同じ言い方であっても、こちらは「未解決の」という意味になるので、英文だけの時には話の前後関係が大事になりますね。


in the air という言い方は、そのまま物事が空中にある状況・状態を意味するので、これに様々な語句が付いて表現されます。

例えば go up in the air とすると、ひどく怒っている感じを伝える慣用句になります。

A: Why did Abbie go up in the air yesterday?
どうしてアビーは昨日カンカンに怒っていたの。

B: Someone trampled her flowerbed.
誰かが彼女の花壇を踏み荒らしんたんだよ。

trample 踏みつける

この言い方であっても「空中に舞い上がる」というような意味で使われることもあります。

The big balloon went up in the air but it exploded soon.
「その大きな風船は空に舞い上がっていったが、すぐに破裂した。」

up が無くても上記のような意味で使われることもあり、またその場合、何かの雰囲気が周りに感じられる時に使われることがあります。

There was an evil feeling in the air when I went into the old house.
「その古い家に入った時不吉な感じが漂っていた。」

ここでもやっぱり、話の流れを理解する必要がありそうですね。

コンテンツ

ページのトップへ戻る