so much for 意味と使い方

初心者へ贈る英会話勉強方法

~はもはやそれまで、という意味を英語で表現する時

so much for にはいくつかの使い方があります。

一つには「~については大変に~だ」ということで、Thank you so much for inviting us. 「ご招待いただき誠に有難うございます。」というような丁寧な感謝の表現があります。

これがよく出てくる基本的な使い方ですね。

しかし、これには全く違った意味での使い方があります。

「~はそこまでにしておこう」というような意味で使われることがよくあるのです。

他には「~はもうだめだ、~はもういいよ」」のような意味で使われる場合もあります。

会話や文脈からその意味を汲み取ってみましょう。

for の後ろには物事だけでなく、人を表す言葉もきます。

例文で確認

A: I'm really exhausted. Can't keep doing this any more.
本当に疲れたよ。もうこれ以上は続けられないよ。

B: Ok, so much for today's practice.

スポーツか何かをやっている状況だとします。

そこで、その Aの言葉を受けて、Bが言った意味はどうなるでしょうか。

Ok があるので、「今日の練習はもうだめだ。」だと、ちょっと合わないかもしれませんね。

したがって、普通に考えれば「今日の練習はこれまでにしよう。」といった感じになるでしょう。


A: Isn't Hiroko coming with us?
ヒロコは一緒に来ないの。

B: She has a cold, and so much for her.

一緒に旅行にでも行くつもりだった人が、突然来られなくなったというような状況です。

そこで B の発言の内容としては次のような意味になるでしょう。

「彼女、風邪をひいたのよ。だから、彼女のことはもういいのよ。」


★期待していたものとは全く違っていたという感じでも使います。

A: Sorry, Jim. I don't think I can take you to the zoo tomorrow.
ごめんよ、ジム。明日は動物園に連れて行けないよ。

B: What? Dad! So much for your promise.

この場合の状況は、父親が子供に動物園に連れて行く約束をしていたが、仕事でそれができなくなったというような設定です。

そこで B の訳としては「どういうこと、お父さん、(お父さんの)約束って何だったの。」といった感じになります。

コンテンツ

ページのトップへ戻る