大きな変化という意味を英語で表現
sea change とは、ただの変化ではなく、非常に大きく劇的な変化のことで大変貌と言うこともできます。
sea は「海」ですから、その海ほども大きい変化ということなのでしょう。
また急激な変革・改革などと訳をとることもあるでしょう。
これはシェイクスピアの the Tempest という作品で、 tempest には大騒動、大嵐などの意味があります。
それでは例文を使って覚えていきましょう。
例文で確認
A: Yuji isn't what he used to be, is he?
ユウジは今までの彼とは違うわね。
B: I guess there was a sea change in his mindset.
あいつの考え方に大きな変化があったんだろうよ。
こういった場合 sea change には通常 a が付きます。
したがって、主語が複数の場合は sea changes となります。
mindset 考え方、習慣、好み
A: Our country will be headed for disaster if it doesn't change course.
このままいったら私たちの国は終わりよね。
B: Yeah, we need a sea change in the politicians.
そうだね、政治家たちには劇的な変革が必要だよ。
sea change を in でいろいろ繋げることができます。
この例文でも同じ change という単語を使ってちょっと洒落てみました。
be headed for ~に向かう
普通には sea を big や large などにすることで、大きな変化という意味で使えます。
A: I believe he made a big change in the film industry.
彼が映画業界に大変革をもたらしたんだと思うよ。
B: Right, nothing that kind of movie wouldn't have been made if he hadn't
come up with the idea.
他にも complete「完全な」, magical「奇跡的な」 など状況に応じて使ってみましょう。