off the wall 意味と使い方

初心者へ贈る英会話勉強方法

物事の基本や要点などの意味を表現する

off the wall は、直訳的には「壁から離れて」のような感じになるでしょうか。

これは、かなり普通のことではないという感じの意味を持つ慣用句です。

そこで「突拍子もない」「馬鹿げた」などの意味で使われています。

それでは、この語句を中心にその他の類似した表現の使い方も、例文等を使ってみていきましょう。

例文で確認

物事に対して一つの形容詞として使います。

A: His ideas were always off-the-wall.
彼のアイディアはいつも突拍子がなかったよ。

B: That's why he got The Ig Nobel Prize.
だからイグノーベル賞をもらえたんだね。

Ig は nobel の否定語である ignobel「恥ずべき、不名誉な、不誠実な」という否定を表す言葉の最初の2文字をとって作った造語だそうです。


また、人においても使うことができます。

A: What Jane is saying dosen't make sense to me.
ジェインが言っていることは僕には意味不明だ。

B: She's really a littel off-the-wall person.
彼女はちょっと変わった人だからね。

この例文では person を修飾する形容詞となっています。

make sense 道理にかなう、合理的な


◆次のように wall をそのままの「壁」という意味で使うこともあるので、前後の語句に注意しましょう。

A: The ball I hit bounced off the wall and hit a crow flying in the sky by accident.
僕の打ったボールが壁に跳ね返って、空を飛んでいるカラスに当たったんだよ。

B: Wow, something bad may happen to you in return.
うわ~、お返しに君に何か悪いことが起こるかもよ。

この例文では、bounce(跳ね返る)という単語があり、bounce off で「~に当たって跳ね返る」という形になっています。

つまり bounce off と the wall がそれぞれの語句のかたまりになっているということです。


この慣用句を忘れた時は (very) strange などの語句で代用できます。

A: There was a very strange man hanging around my house yesterday.
昨日、僕の家の周りをうろついているすごく変な奴がいたんだよ。

B: I guess he was looking for an unlocked house.
そいつは鍵の掛かっていない家を物色していたんだろうね。

コンテンツ

ページのトップへ戻る