in one sitting の意味と使い方を覚えよう

初心者へ贈る英会話勉強方法

邪魔になって、~の方法で、~の点で、などの意味を表す英語フレーズ

in one sitting は、「一回で」「一度で」「一気に」「いっぺんに」などの意味で使える慣用句です。

そこで、それぞれの単語から「一回座っただけで」というような意味で考えておくと、この慣用句を覚えやすくなるかもしれません。

つまり、何かを行う時に、この表現を使うことによって、中断無く最後までやってしまう状況を表すことができます。

それでは、例文で使い方を見ながら覚えていきましょう。。

例文で確認しましょう

A: I used to compete drinking a bottle of milk in one sitting with my friends at school lunch hour.
友達と給食時間に牛乳の一気飲みをやったものだよ。

B: Yeah, so did I. It brings back memories.
うん、僕もそうだよ。なつかしいなあ。

これはまさに、口を牛乳ビンから一度も離さずに飲み切る状況です。

bring back memories は、「想い出が蘇る」というような感じで、「懐かしい」と意訳できる決まり文句です。


A: What are you reading? Is it managa?
何を読んでいるの。マンガなの。

B: Nope, it's an SF novel. I think I can read this in one sitting.
いいや、SF小説だよ。一気に読めそうなんだよね。

通常小説を読む場合は、ある程度の時間がかかるでしょうから、その間に立ち上がったり、トイレに行ったりすることはあるでしょうね。

でも、あまり休止が無いのであれば、この表現が使えるでしょう。


A: You know, I want to get a goog skill to survive this recession.
あのね、この不景気を乗り越えれるように手に職を持ちたいんだよ。

B: You can get this national qualification in one sitting exam.
この国家資格なら一回の試験で取れるわよ。

ここでは形容詞的にこの語句を使っています。


★同じ意味で at one sitting という言い方もできます。

A: They're going to finish the constructrion at one sitting tonight.
今夜一気に工事が終わるみたいだよ。

B: So children won't have to make a detour to school anymore.
じゃあ、もう子供たちは遠回りして学校に行かなくていいわね。

in にするか、at にするかは、その人次第ということです。

detour は「遠回り」という、ちょっと難しい単語ですが、tour(ツアー)に de が付いた単語なので、そのように覚えておけば割と簡単ですよね。

ちなみに de は、接頭辞で「離れる」や「外へ」などの意味があります。

コンテンツ

ページのトップへ戻る