do the trick の意味と使い方を覚えよう

初心者へ贈る英会話勉強方法

うまくいく、などと言いたい時の英語慣用句

do the trick の trick は、「トリック」という意味で日本語でも使われますね。

えいごとしては「うまくいく、効き目がある」などの意味で使えるイディオムです。

この意味で使える表現には他にもいくつかあります。

ただ、このイディオムもよく使われるので、その一つとして覚えておくと良いと思います。

それでは例文の中で使い方を覚えていきましょう。

例文で確認しましょう

A: How I can make this dish much tastier, I wonder?
どうやったらこの料理をもっと美味しくできるのかしら。

B: I think adding a litle soy sauce will do the trick.
醤油をちょっと加えればうまくいくと思うよ。

美味しいの変化形は tasty-tastier-tastiest となります。


過去の話だともちろん did the trick となります。

A: My baby won't stop crying all the night. What should I do?
赤ちゃんが夜ずっと泣き止まないのよ。どうしたらいいの。

B: In my case, singing gently to my baby often did the trick.
私の場合、優しく歌を歌ってあげたら大抵うまくいったわね。


A: Maybe the vaccine will do the trick for the new virus.
多分そのワクチンは新しいウィルスに効果があるんだろう。

B: Yeah, but some doctors seem to be very worried about side effects.
そうね、でも副作用をすごく心配している医者もいるみたいよ。

do the trick for で「~に効果がある」と言う場合は for を後ろに付けて表現できます。

vaccine [væksíːn] の発音に注意しましょう。


A: Oh my gosh, the windshield got cracked.
なんてこった~。フロントガラスにヒビが入っちゃったよ。

B: Well, I think this tape should do the trick for now.
とりあえずはこのテープで間に合うんじゃない。

この場合の should は「~のはずだ」という感じの意味で使われています。

コンテンツ

ページのトップへ戻る